Делаем сайты на CMS Drupal

  
 

О старательности и беспредельном бал-бесизме

 
By newcontinent at Вос, 2007-07-29 23:58 | Drupal - учимся правильно использовать

Эта новая Drupallятская новость была варварски затёрта бессмысленными и трусливыми drupallятскими вандалами с drupal.ru Но мелкие заср-анцы не затрут правду. Правда прорастает подобно сорной траве сквозь асвальт drupallятских мракобесов. Браво Вадимка!

И так. Новая новость http://newcontinent.ru/node16

О старательности и беспредельном бал-бесизме местных мохнатых друппалят-локализаторов.
Собственно subj и даже полный subject на лицо повестки.
Ведь это же надо додуматься до перевода кротких и простых, понятных на понятийном и даже знаковом уровне словесных символов таких как page and story!
А некоторые особо ретивые и мохнатые представители местных племён и сообществ - так и CONTENT горазды попереводить на разные лады. И здесь для них полная свобода и покой совести.
Ну почему! Почему эти балбессы до сих пор не перевели ещё несладкоголосое для их нюха "node" на понятный локальному мозгу "узел"?
И ваообще!
Для кого делаются эти полупридурковатые переводы аля Windавs по типу SHORTCUT = ЯРЛЫК!
Что может быть гаже и отвратительней? Такого неуёмногго стремления показать свою переводную прыть перед мелкими паразитами двоечниками или того хуже натуральными недоучками переростками, так и неуспевшими еще крепко накрепко заучить и вырубить себе на любу, на всю свою счастливую долгую и безбедную радостную жизнь - заграничное словечко Game, наподобие одного местного друппалятского администрилки алексашки - попирателе интернет свобод и международной демократии. Но ярко взметнётся блистающий мечь технологической революции над лысиной скриптового узурпатора и двоешника, нагло боящегося троллей и флудёров. Но об этом потом. Пусть он пока прячет своё тело среди высоких административных утёсов.
Вернёмся к основному вопросу повестки. Ишь ведь хмырьки! Переведуны беспросветные. Нет чтоб свою, своими силами CMS изобразить. И устремиться с ней в демократическое и богатое будущее, так они переводиками в потьмах чуждой идеологии занимаются.
А вот в Китае например такая задача поставлена на государственном уровне. Чтоб создать свою китайскую операционку и не зависеть от мирового империализма и местных куршавельских прихвостней. Нет! Переводиками безмозглыми прохлаждаются. Да потом хвалят-нахваливают друг-друга - как они мол всё здорово да гладенько наделали. Гаденько.

А в чем смысл

By 1BS on Пон, 2007-07-30 07:32

А в чем смысл этой заметки?
Что эта деятельность в моральном и материальном смысле дает автору?

» войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправки комментариев
  
Малый бизнес, идеи, маркетинговые игры